Monthly Archives: September 2012

Tired vs. tiring

We talked about the difference of bored vs. boring:

  • This lecture is so boring.
  • I am bored because of this lecture.

Well, similar difference between tired and tiring:

  • The carrying of baggage up the room is tiring.
  • It made me tired.

And why did I even start talking about this strange word, tiring, that isn’t used very often to begin with? Why, because of this joke, of course:

Tire = pneumatika
Tiring = “pneumatikování”
, or, as mentioned above, something that makes you tired. Nice way to remember this, isn’t it?


Leave a comment

Filed under Funny (vtipné), Intermediate (středně pokročilí), Vocabulary (slovíčka), Základy angličtiny

Before it was cool

image“Before it was cool” is a common phrase used to express a slight irritation that something you liked turned into mainstream:

  • I used to like How I Met Your Mother before it was cool.
  • He used to do computer graphics way before everybody else was doing it.

And in case you’re wondering, a hipster is a person (usually a young person) who associates themselves with alternative lifestyle and independent music or products.

Leave a comment

Filed under Funny (vtipné), Intermediate (středně pokročilí), Vocabulary (slovíčka)

Interesting history of interest

I found this interesting fact today. Did you know that the word interest comes from Roman law, and in Latin it literally means “inter esse” = to be in between. So, a common interest is a shared interest, an interest “in between”, a compromise.

I thought that was, well, interesting.

Today, interest can mean many things, including:

  • a state of curiosity (zvědavost, zájem)
  • a right, claim, legal share (zájem, podíl)
  • person’s own benefit or advantage (v jejich vlastním zájmu)
  • charge for a loan, bonus from a share (úrok)

Leave a comment

Filed under Advanced English (pokročilí), Intermediate (středně pokročilí), Vocabulary (slovíčka)

Cut the line


You are probably familiar with the fact that cutting onions makes you cry (by the way, if you want to avoid it, try these simple tips). You might not be familiar with the figurative meaning of the word cut, though.

To cut in = To move into a line of people or things out of turn OR to interrupt.

To cut the line means basically the same. You can also “cut somebody in line”, meaning that you go ahead of them without their permission. So in the cartoon above, the carrot just cut the onion. See, funny 🙂

A couple of useful phrases to remember:

  • “Don’t cut the line.”  – Nepředbíhej ve frontě.
  • “Let’s cut the talks.” – Konec řečiček, k věci!
  • “He cut me right before it was my turn.” – Předběhl mě zrovna, když na mě přicházela řada.
  • “We had to cut our meeting short.” – Museli jsme naše setkání nenadále zkrátit.
  • “No shortcuts!” – Žádné zkratky, žádná zjednodušení.

Leave a comment

Filed under Advanced English (pokročilí), Funny (vtipné), Intermediate (středně pokročilí)